L'imperativo nella forma di cortesia è molto facile: basta invertire verbo e soggetto.
Sie kommen heute Abend um 9 Uhr. (frase
affermativa)
Kommen Sie heute Abend um 8 Uhr! (imperativo)
Altri esempi dell'imperativo (la frase comincia sempre con il verbo
e il pronome personale Sie va sempre messo):
Rufen Sie mich morgen im Büro
an!
Essen Sie noch etwas!
Haben Sie einen Moment Geduld!
Bezahlen Sie an der Kasse!
Hören Sie auf!
Unica eccezione è il verbo
sein che ha una forma diversa per l'imperativo:
Seien Sie nicht so unfreundlich!
Importante: l'imperativo nella forma di cortesia vale
sia per il singolare che per il
plurale! Non fa differenza se parlate con una persona, con due o con cento,
si usa sempre la stessa forma.
"bitte" e "doch":
Bisogna subito precisare una cosa: l'imperativo nella forma "pura" (come negli esempi di sopra)
suona un po' duro e i tedeschi aggiungono all'imperativo molto spesso le
parole bitte o doch.
La parola bitte si aggiunge quando
l'imperativo esprime una richiesta. Esempi:
Kommen Sie bitte heute Abend um 8 Uhr!
Rufen Sie mich
bitte morgen im Büro an!
Seien Sie
bitte nicht so unfreundlich!
La parola doch si aggiunge invece quando
l'imperativo esprime una proposta, un suggerimento. Esempi:
Essen Sie doch noch etwas!
Gehen Sie
doch ins Restaurant, wenn Sie
nicht zu Hause essen wollen!
Machen Sie
doch Urlaub in Deutschland!
Al di fuori dall'imperativo la parola
doch ha
invece altri significati, di cui però non è possibile parlare qui.
"Andiamo!" - La prima persona plurale:
Come anche sopra, basta invertire verbo e soggetto di una frase normale e
abbiamo la forma dell'imperativo. La frase comincia sempre con il
verbo e il pronome personale wir va sempre messo. Esempi:
Gehen wir, es ist schon spät!
Bleiben wir doch bitte noch ein paar Minuten, es ist so schön hier!
Nel secondo esempio si vede che si possono usare
doch
e bitte anche insieme, esprimendo così un
suggerimento in modo più cortese.
Anche in questo caso solo il verbo
sein ha
una propria forma dell'imperativo che, tra l'altro, è uguale a quella della
forma di cortesia, spiegata sopra. Esempio:
Seien wir ehrlich, wir haben einen Fehler gemacht!
Domanda o imperativo?
Forse avete notato che nei casi spiegati finora la forma dell'imperativo è
uguale alla forma interrogativa:
Kommen Sie heute Abend um 8 Uhr! (imperativo)
Kommen Sie heute Abend um 8 Uhr? (domanda)
Machen wir eine Pause!
(imperativo)
Machen wir eine Pause?
(domanda)
La differenza sta infatti solo nella intonazione della voce
(e di solito anche nel contesto). Se fate un po' di prove, magari
aggiungendo all'imperativo bitte o
doch (nei casi in cui è indicato), i
tedeschi capiranno meglio cosa volete esprimere.
"Andate!" - La seconda persona plurale:
Premessa: in italiano si usano le forme
Andate!,
Venite!, Parlate! ecc. anche come forme di
cortesia. In questi casi in tedesco si usano (solo!) le forme
spiegate nel paragrafo di sopra, dedicato alla forma della cortesia.
In questo paragrafo si
parla solo delle forme Andate!, Venite!
ecc. rivolte a persone alle quali singolarmente si danno del tu.
Anche questa forma è abbastanza semplice. Basta conoscere la forma della
seconda persona plurale del verbo (che, tra l'altro, è priva di qualsiasi
irregolarità, con tutti i verbi). Come nei casi spiegati sopra il
verbo sta sempre all'inizio della frase, ma in questo caso il pronome personale ihr
non va mai messo.
Esempi:
Macht doch eine Pause, ihr seid schon müde!
Fahrt bitte langsamer!
A differenza dei casi spiegati sopra, il verbo
sein
non ha nessuna forma particolare nell'imperativo. Esempio:
Seid bitte nicht so laut!
"Vai!" - La secona persona singolare:
L'unica forma che richiede un po' di attenzione è questa: l'imperativo del
tipo Vieni!, Bevi!, Parla!
ecc., cioè la seconda persona singolare.
Per quanto riguarda i verbi che, al presente, non hanno alcuna irregolarità
(vedi a proposito la pagina sulla coniugazione dei verbi) il discorso è semplice. Esempi:
Anche il verbo sein segue questa regola:
sein >
sei! (infinito senza
la desinenza n) Persino i verbi irregolari che alla seconda e terza persona
singolare hanno il cambiamento da a a ä
seguono sempre questa regola. Esempi:
Piccole irregolarità: 1. i verbi (regolari e irregolari) che hanno la radice che termina in
t,
d,ig o
che all'infinito terminano in ern aggiungono una
e alla forma dell'imperativo. Esempi:
2. i verbi che all'infinito terminano in
eln
fanno l'imperativo così:
wechseln > wechsle!
- handeln > handle!
Una forma "anglofila" dell'imperativo:
A queste forme "classiche" dell'imperativo si aggiunge ancora una forma
particolare che i tedeschi usano abbastanza frequentemente. Infatti,
chi sa l'inglese troverà una forte assomiglianza con espressioni come
Let's go! o Let's begin! ecc.
L'espressione italiana Cominciamo! si può tradurre in
tedesco con Beginnen wir! o con
Fangen wir an! La forma
"anglofila" è: Lass uns beginnen!
oppure Lass uns anfangen!
Ma attenzione, ci sono tre varianti di questa forma:
Lass uns anfangen! (riferito
a una persona a cui si dà del tu)
Lasst uns anfangen! (riferito
a più persone a cui, singolarmente si dà del tu)
Lassen Sie uns anfangen!
(riferito a una o più persone alle quali si danno del Lei)
Il mondo della lingua tedesca è bello perché è vario :-)